Kiedy należy przetłumaczyć umowę?
Każde biuro tłumaczeń wykonujące tłumaczenia tekstów staje przed problemem tłumaczenia umów. Jakie umowy należy przetłumaczyć Czy umowa ma być przetłumaczona jako tłumaczenie zwykłe czy przysięgłe? Czy konieczne jest tłumaczenie umowy dwujęzycznej? Na te i inne pytania odpowiadamy w tym artykule. Umowy mogą być zawierane w wielu różnych sytuacjach. Nie sposób ich wszystkich tutaj wymienić. Łatwo jest ją podpisać, jeśli strony mówią tym samym językiem. Możesz zatrudnić prawnika lub notariusza, który będzie Ci pomagał. W prostszych przypadkach można znaleźć gotowe szablony w Internecie i dostosować je do swoich potrzeb.
Co zrobić, jeśli jedna ze stron umowy biegle posługuje się językiem obcym?
Wszystko zależy od tego, czego dotyczy umowa. Istnieje wiele scenariuszy. Oto kilka przykładów:
- Tłumaczenie umowy o pracę
- Tłumaczenie umów B2B
- Tłumaczenie dokumentu notarialnego
- Tłumaczenie umowy kupna sprzedaży.
Tłumaczenie umowy o pracę
Zgodnie z obowiązującym prawem, każda umowa o pracę musi być sporządzona w języku urzędowym danego kraju. Strony muszą przygotować tłumaczenie każdej umowy, która jest podpisywana przez osobę nie znającą języka polskiego. Warto w takim przypadku przed podpisaniem umowy uzyskać tłumaczenie przysięgłe. Tego typu tłumaczenie może być wykonane w dwóch kolumnach i dołączone do niego przez tłumacza przysięgłego danego języka. Tłumacz musi poświadczyć, że tłumaczenia są identyczne. Nie zalecamy, aby osoba nie znająca języka, w którym sporządzana jest umowa, podpisywała ją w ciemno. Umowa jest tłumaczona dopiero po złożeniu podpisów. Pozwoli to uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek.
Tłumaczenie umów B2B
Umowa B2B jest umową pomiędzy dwoma podmiotami gospodarczymi, która jest podpisywana w różnych celach. Może to być umowa o współpracy, umowa o świadczenie określonych usług lub o dostawę lub dostarczenie towarów. Istnieje wiele szkół myślenia na ten temat. Jedna ze stron może sporządzić umowę i doprowadzić do jej podpisania. Po sporządzeniu umowy jest ona następnie tłumaczona na wybrany język przez tłumacza przysięgłego i podpisywana przez obie strony. Następnie obie strony podpisują drugą wersję językową. Dwujęzyczna umowa może zostać sporządzona natychmiast. Poświadczona umowa dwujęzyczna musi być podpisana przez tłumacza przysięgłego danego języka. Dzięki temu obie strony będą mogły sprawdzić, czy wersje językowe są identyczne.
Tłumaczenie umowy notarialnej
W przypadku nabycia lub zbycia udziałów lub nieruchomości, umowa musi być podpisana w obecności notariusza. Jeżeli jedna ze stron jest z kraju obcego, musi być obecny tłumacz przysięgły. Umowa jest odczytywana przez notariusza, a tłumaczenie przysięgłe jest przekazywane cudzoziemcowi. W niektórych sytuacjach tłumaczenie przysięgłe może być sporządzone na piśmie przed spotkaniem. Umowa musi być przesłana do tłumacza przed spotkaniem u notariusza. Jeśli zamierzasz wykorzystać umowę za granicą, musisz ją zalegalizować.
Tłumaczenie umowy kupna sprzedaży
Przy zakupie samochodu za granicą zawierana jest umowa kupna-sprzedaży. Umowa ta jest często sporządzana w dwóch językach jednocześnie. W języku używanym przez sprzedającego i kupującego. Umowa ta jest często źródłem kontrowersji w sekcji ruchu drogowego, ponieważ urzędnik nie wie, czy obie wersje są identyczne. Czy umowa dwujęzyczna musi być przetłumaczona? Większość urzędów wymaga, aby taka umowa była poświadczona tłumaczeniem przysięgłym. Oznacza to, że umowa musi być odczytana przez tłumacza przysięgłego, który poświadcza, że obie wersje są identyczne. Ważne jest, aby pamiętać o tłumaczeniu dokumentu rejestracyjnego.
Może to Ci się spodoba
Szkolenie dotyczące Ustawy o systemie monitorowania drogowego przewozu towarów
W środę 19 kwietnia 2017 roku w Komendzie Wojewódzkiej Policji w Krakowie odbyło się szkolenie przygotowujące funkcjonariuszy Policji i służby Celno – Skarbowej do realizacji nowych zadań przewidzianych w przepisach ustawy
Pomysł na kominek do salonu: Aranżacje obudowy kominka
Wiele osób, które budują swoje domy, nie wyobraża sobie swojego salonu bez kominka. Często jest to realizacja długo skrywanych marzeń, które w końcu się spełniają. Oczywistym wyborem jest kominek, ale
Depilacja laserowa a infekcje intymne.
Depilacja laserowa miejsc intymnych stanowi najpopularniejszy zabieg w gabinetach kosmetycznych specjalizujących się w temacie fototerapii. Warto podkreślić, że tego rodzaju zabiegi wykonują zarówno kobiety jak i mężczyźni. Czy depilacja laserowa
Utrudnienia na autostradzie A4 w miejscowości Staniątki – w kierunku Krakowa
W związku z naprawą lewego pasa jezdni północnej autostrady A4 – wysokość miejscowości Staniątki na odcinku 400 metrów (od km 436+300 do km 436+700) w poniedziałek 7 sierpnia 2017r. od godz. 05:00
Metody pielęgnacji karoserii samochodowej
Możesz uatrakcyjnić swój samochód wykonując proste czynności, które są niedrogie i łatwe. Nawet pojazd, który ma już wiele lat, nadal będzie wyglądał świetnie, jeśli będzie utrzymywany w czystości. Istnieje wiele
7 niezbędnych narzędzi dla Twojego domu
Ile narzędzi tak naprawdę potrzebujesz w swoim domu? Niektórzy powiedzą, że wystarczy pięć. Inni będą twierdzić, że to dopiero początek podstawowej kolekcji. Jeszcze inni będą twierdzić, że człowiek może wszystko


0 Comments
Brak komentarzy!
You can be first to comment this post!