Kiedy należy przetłumaczyć umowę?
Każde biuro tłumaczeń wykonujące tłumaczenia tekstów staje przed problemem tłumaczenia umów. Jakie umowy należy przetłumaczyć Czy umowa ma być przetłumaczona jako tłumaczenie zwykłe czy przysięgłe? Czy konieczne jest tłumaczenie umowy dwujęzycznej? Na te i inne pytania odpowiadamy w tym artykule. Umowy mogą być zawierane w wielu różnych sytuacjach. Nie sposób ich wszystkich tutaj wymienić. Łatwo jest ją podpisać, jeśli strony mówią tym samym językiem. Możesz zatrudnić prawnika lub notariusza, który będzie Ci pomagał. W prostszych przypadkach można znaleźć gotowe szablony w Internecie i dostosować je do swoich potrzeb.
Co zrobić, jeśli jedna ze stron umowy biegle posługuje się językiem obcym?
Wszystko zależy od tego, czego dotyczy umowa. Istnieje wiele scenariuszy. Oto kilka przykładów:
- Tłumaczenie umowy o pracę
- Tłumaczenie umów B2B
- Tłumaczenie dokumentu notarialnego
- Tłumaczenie umowy kupna sprzedaży.
Tłumaczenie umowy o pracę
Zgodnie z obowiązującym prawem, każda umowa o pracę musi być sporządzona w języku urzędowym danego kraju. Strony muszą przygotować tłumaczenie każdej umowy, która jest podpisywana przez osobę nie znającą języka polskiego. Warto w takim przypadku przed podpisaniem umowy uzyskać tłumaczenie przysięgłe. Tego typu tłumaczenie może być wykonane w dwóch kolumnach i dołączone do niego przez tłumacza przysięgłego danego języka. Tłumacz musi poświadczyć, że tłumaczenia są identyczne. Nie zalecamy, aby osoba nie znająca języka, w którym sporządzana jest umowa, podpisywała ją w ciemno. Umowa jest tłumaczona dopiero po złożeniu podpisów. Pozwoli to uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek.
Tłumaczenie umów B2B
Umowa B2B jest umową pomiędzy dwoma podmiotami gospodarczymi, która jest podpisywana w różnych celach. Może to być umowa o współpracy, umowa o świadczenie określonych usług lub o dostawę lub dostarczenie towarów. Istnieje wiele szkół myślenia na ten temat. Jedna ze stron może sporządzić umowę i doprowadzić do jej podpisania. Po sporządzeniu umowy jest ona następnie tłumaczona na wybrany język przez tłumacza przysięgłego i podpisywana przez obie strony. Następnie obie strony podpisują drugą wersję językową. Dwujęzyczna umowa może zostać sporządzona natychmiast. Poświadczona umowa dwujęzyczna musi być podpisana przez tłumacza przysięgłego danego języka. Dzięki temu obie strony będą mogły sprawdzić, czy wersje językowe są identyczne.
Tłumaczenie umowy notarialnej
W przypadku nabycia lub zbycia udziałów lub nieruchomości, umowa musi być podpisana w obecności notariusza. Jeżeli jedna ze stron jest z kraju obcego, musi być obecny tłumacz przysięgły. Umowa jest odczytywana przez notariusza, a tłumaczenie przysięgłe jest przekazywane cudzoziemcowi. W niektórych sytuacjach tłumaczenie przysięgłe może być sporządzone na piśmie przed spotkaniem. Umowa musi być przesłana do tłumacza przed spotkaniem u notariusza. Jeśli zamierzasz wykorzystać umowę za granicą, musisz ją zalegalizować.
Tłumaczenie umowy kupna sprzedaży
Przy zakupie samochodu za granicą zawierana jest umowa kupna-sprzedaży. Umowa ta jest często sporządzana w dwóch językach jednocześnie. W języku używanym przez sprzedającego i kupującego. Umowa ta jest często źródłem kontrowersji w sekcji ruchu drogowego, ponieważ urzędnik nie wie, czy obie wersje są identyczne. Czy umowa dwujęzyczna musi być przetłumaczona? Większość urzędów wymaga, aby taka umowa była poświadczona tłumaczeniem przysięgłym. Oznacza to, że umowa musi być odczytana przez tłumacza przysięgłego, który poświadcza, że obie wersje są identyczne. Ważne jest, aby pamiętać o tłumaczeniu dokumentu rejestracyjnego.
Może to Ci się spodoba
Nowe mieszkanie – na co zwrócić uwagę przez zakupem nieruchomości?
Zakup własnego nowego mieszkania jest często wymieniany wśród najważniejszych decyzji, jakie podejmujemy w życiu. Również dla osób inwestujących swój kapitał w nieruchomości to ważny krok i musi zostać dokładnie przemyślany.
10 najczęstszych błędów popełnianych przez Polaków podczas urządzania mieszkań i domów
1. Niezdrowe aspiracje Tak, zaczynamy od czegoś, co jest pośrednio związane z aranżacją, ale co znacząco wpływa na wygląd i funkcjonalność naszych domów. Co to oznacza? Chodzi o nasze ambicje,
Szczęśliwy finał poszukiwań niedoszłego samobójcy
Gorliccy policjanci wspólnie z druhami OSP oraz ratownikami GOPR odnaleźli 53-letniego zdesperowanego mężczyznę, który chciał popełnić samobójstwo. Mężczyzna bezpiecznie trafił do szpitala, gdzie udzielono mu pomocy. 21 sierpnia br. do
World of Warcraft Classic: Moonwell
Studnia księżycowa (pisana również jako studnia księżycowa) to źródło magicznej wody stworzone przez nocne elfy w celu utrzymania i przywrócenia ich magicznych mocy. Są to kamienne baseny wypełnione srebrzystą, świecącą
Co zrobić, gdy nie zgadzamy się z wyceną odszkodowania?
Co zrobić, jeśli nie zgadzamy się z decyzją towarzystwa ubezpieczeniowego w sprawie odszkodowania? W pierwszej kolejności należy napisać odwołanie. Aby mieć pewność, że odwołanie przyniesie oczekiwany skutek, polecamy odwiedzić stronę
Miasta rozlewają się na przedmieścia. To powoduje coraz większe korki
Ponad połowa mieszkańców miast uważa, że samochód to najwygodniejszy środek transportu. Jednocześnie większość z nich korki i brak miejsc parkingowych uważa za największą zmorę komunikacyjną w mieście. Mimo że transport publiczny staje się
0 Comments
Brak komentarzy!
You can be first to comment this post!